« 2006年07月 | メイン | 2006年09月 »
2006年08月24日
About a dialect and voiced nasal sound
今日は英会話レッスン日。一緒に受講している方が欠席だったためプライベートレッスンになった。
結局、浜松の方言(About a dialect)と鼻濁音(About voiced nasal sound)について話が盛り上がり50分はあっという間に終わった。同じ国内でも方言や発声の仕方が地域格差があり面白い。
About a dialect
People of Hamamatsu misunderstand one's words to speak with standard language. I have been surprised at that since I moved to Hamamatsu.
I don't think that people of Hamamatsu talk in standard language. I cannot somtimes understand a dialect of Hamamatsu.
I think that people of Kansai are proud of their dialect.
What is the reason of misunderstanding of people of Hamamatsu?
About voiced nasal sound
A Japanese does not use a voiced nasal sound in West Japan, but uses it in East Japan.
I am from West Japan, and a husband is from East Japan.
We married eight years ago. But recently, we noticed presence of each other's voiced nasal sound .
I cannot do conversation in voiced nasal sound at all. I was shocked.
投稿者 yumiyama : 02:56
2006年08月18日
感動
「よみがえる源氏物語絵巻展」を観にいってきた。以前NHKで見たときは大きな絵巻に見えていたのだが、いわゆる巻物サイズだった。色合いをX線で分析し色を復元した絵巻は、目の覚めるような美しい絵で感動した。
今まで見ていたくすんで変色した絵巻も元々はこんなにすばらしく、原色の世界で生き生きとした絵だったことに平安の雅を感じた。
投稿者 yumiyama : 13:51
2006年08月17日
5分で・・・。
帰省先から、自宅に帰るためのJRの空席検索をCyber Stationでした。
やはり17日から20日にかけて満席ばかりで指定席をとることは困難に見えたのだが、18日の2列車のみ△印(残席わずか)と出ていた。
帰省先の実家はJRの駅から徒歩5分の距離なのであわてて切符を買いに出かけたのだが、一番乗りたい列車は5分の間に満席になってしまい、あまり乗りたくない喫煙席のみ購入ができた。
親子で隣り合わせの席と言うのはとりにくいんだなぁ・・・。
私が購入した後、再度Cyber Stationで確認したら2列車とも×(満席)になっていた。
なかなかリアルタイムで表示しているらしい・・・。
しかし盆の時期の帰省は失敗した。
投稿者 yumiyama : 21:13
2006年08月15日
「まで」と「から」では大違い
今、広島に帰省している。実は広島県立歴史博物館で開催される「よみがえる源氏物語絵巻展」を観覧しようと思っていたのだ。
しかし、日にちを間違えていた、8月18日まで開催とばかり思って、8月11日に帰省したのだが、開催日は8月18日だった。ネットで調べていたのになんという失態。
こんなことならお盆の帰省ラッシュの後に帰省すればよかった。あまり実家にいても予定が狂ってきてしまうので18日午前中に観覧してその足で浜松へ帰ることにしよう。
それでもあと丸々2日間、持ってきた子供用の絵本は読み飽きてしまった。しまったしまった。
投稿者 yumiyama : 18:02
2006年08月10日
電子辞書
電子辞書を購入した。実は電子辞書は6年前にニューヨークで語学研修したときから欲しかったモノだ。一緒に語学研修した台湾人の大学生が「英語⇔中国語」の電子辞書を持っていて、その便利さに魅力を感じた。貸してもらって中国語の漢字表記で英語の意味を調べたりしていた。
帰国後すぐに買おうと思ったのだが必要性の無さから買う機会を失っていたが英語教室へ通うようになり必要に迫られようやく購入した。
簡単に意味だけが表示されるのかと思いきや、用法や文法まで解説してあり不覚にも感動してしまった。高校・大学時代にコレがあったらどんなに語句を調べることが楽だったろう・・・。
投稿者 yumiyama : 02:14
2006年08月06日
玉砕
4歳の子供通っている英語教室の保護者向けの英会話クラスへ参加した。
そして見事に、玉砕した。
クラスのメンバーは私のほかにもう一人(2歳の子供を持つ母)。
彼女と私の英語のレベルはさほど違いは無いことは分かった。
レッスンの内容はテキストをさらっと読んでその内容を英語で話し合うと物だった。
テキストはまぁ読めば分かる内容なのだが、発展的に自分の意見を英語で話すと言うことに慣れていないために、かなり戸惑った。旅行英会話や挨拶英会話のように決まりきった会話では無いので、簡単な単語すらとっさに思い浮かばない。たとえば「市主催の無料コンサート」をとっさに英訳することが出来なかった。(sponsorshipがでてこなかった)
参った。子供は週に2回、英語教室に通っているが、「よくやっているな~」と感心してしまった。
来週は電子辞書を持参してレッスンを受けよう。
投稿者 yumiyama : 13:47
2006年08月01日
プーさんとタイピング能力
4歳になった子供にタイピング練習ソフトを購入した。大好きな「くまのプーさん」のキャラクターソフトだ。
購入したもののタイプ練習自体にはそれほど興味を示さず、もっぱらクイズコーナーばかりで遊んでいるが、「ホームポジション」に左右の人差し指を置くことは覚えたようだ。
夫は「まだ難しいかな」とは言いつつ、実のところは「ハッカー」にさせたいらしい。(注意:ここで言うハッカーとは「コンピュータ技術に精通した人」を指す)
まぁ、タイピングなんて大人になって2,3日で劇的に上手くなるので小さいうちからやらせる必要も無いので親からは強制的にソフトをやらせようとは思っていない。つまり、プーさんの魅力で4歳の幼児にタイピングを習得させることができるだろうか?ということを知りたいと思っている。
投稿者 yumiyama : 00:57